theresalighton:

東京ガス CM 家族の絆・お弁当メール篇 (via cmcollection2)

The bentos all look delicious.

(Apparently it’s a thank-you note she finds at the end. *weeps*)

Another highly emotional Tokyo Gas ad. *sob*

Mother expresses her loving messages to her son through her bentos.

  • Your three favourite foods bento
  • The taste of mum’s home cooking bento
  • Relaxing bento
  • Eat your vegetables bento
  • Cheer up bento
  • I’m sorry, I slept in! bento
  • I hope (the weather?) will clear up bento
  • Scolding bento. His marks weren’t very good, so she made him a katsu [カツ] (cutlet) bento. Katsu [喝] is a homophone for the word that also means scold.
  • Congratulations on the new love bento
  • It’s really hot (weather) bento
  • You’re growing fast again bento
  • Cheer up bento again. But more, like be less of a grump, I think…
  • Happy Birthday! bento
  • Autumn, the season for appetites bento
  • Good luck (lol) bento. This one is a bit punny, ganbatteru deshou [がんばってるでしょう!] is the good luck, let’s do well phrase. But she wrote another homophone de shou [で賞] which is like (do well) to get the trophy, hence trophy and why there’s a little lol at the end.
  • Do you remember this bento? bento. The last bento she makes her son is the same as the first.

And the note at the end is like, I’m sorry I didn’t say thank you before now.

The slogan at the end is also something like “Tokyo Gas: alongside every family’s cooking”. I haven’t quite got the connotative meaning of that translated, but I think you get what they’re trying to say.