(via hanzismatter.blogspot.com)

This young man holding the sign at “Occupy Wall Street”, probably wanted “No More Corruption”. However, Google Translate gave him “There isn’t any more corruption.”
By the way, why is he holding a sign written in Chinese?! Has this naive young man ever done business in China? How about 關係, 後門, and 紅包?

Those last three expressions refer to concepts relating to interpersonal relationships and/in business in China.
The first is guanxi which has the literal translation of ‘relationship’ but has some connotative meaning relating to the expression ‘you scratch my back, I’ll scratch yours’.  The second is hou men which is literally ‘back door’, usually as a result of guanxi or what you expect if you give hong bao (the third one).
Hong bao is literally, red packet. In social situations, we’ll fill red packets with money and give them as gifts for special occasions (or not so special occasions).  While people consider gifts of money to be impersonal, it’s a practical gift, and the red packet signifies luck and prosperity.  So when you gift a red packet, you’re sharing your prosperity and wishing luck and prosperity upon the recipient.
In this context though, hong bao is more than likely referring to a bribe.
So yes, another example of people missing the point.

(via hanzismatter.blogspot.com)

This young man holding the sign at “Occupy Wall Street”, probably wanted “No More Corruption”. However, Google Translate gave him “There isn’t any more corruption.”

By the way, why is he holding a sign written in Chinese?! Has this naive young man ever done business in China? How about 關係, 後門, and 紅包?

Those last three expressions refer to concepts relating to interpersonal relationships and/in business in China.

The first is guanxi which has the literal translation of ‘relationship’ but has some connotative meaning relating to the expression ‘you scratch my back, I’ll scratch yours’. The second is hou men which is literally ‘back door’, usually as a result of guanxi or what you expect if you give hong bao (the third one).

Hong bao is literally, red packet. In social situations, we’ll fill red packets with money and give them as gifts for special occasions (or not so special occasions). While people consider gifts of money to be impersonal, it’s a practical gift, and the red packet signifies luck and prosperity. So when you gift a red packet, you’re sharing your prosperity and wishing luck and prosperity upon the recipient.

In this context though, hong bao is more than likely referring to a bribe.

So yes, another example of people missing the point.